Phật Giáo là tôn giáo lớn nhất ở Hàn Quốc. Chính vì thế, ngày Lễ Phật Đản cũng chính là ngày nghỉ lễ quốc gia của đất nước này. Lễ Phật Đản ở Hàn Quốc được tổ chức vào ngày 08 - 04 Âm lịch, để kỷ niệm ngày ra đời của Đức Phật. Cứ vào ngày này hàng Sáng nay (13/6), lễ rước dâu của Minh Hằng đã diễn ra. Những hình ảnh đầu tiên đã được Khả Như chia sẻ trên trang cá nhân. Hôn lễ của Minh Hằng và chồng doanh nhân là một trong những sự kiện được chờ đón nhất tháng 6 này. Xung quanh chuyện rước dâu hai lần cũng có vô số những chuyện bi hài cười ra nước mắt. Phương (Hà Nội) là cô gái có năm sinh được các cụ xếp vào hàng "cao số", thế nên khi bàn đến chuyện cưới xin, các cụ hai bên nhất quyết bắt phải đón dâu hai lần để tránh "hai Theo tục lệ xưa, fan ta tổ chức triển khai Lễ Cưới với đi đón dâu vào buổi chiều về tối, cứ đọng vào ngày sẽ định, chọn lựa được giờ hoàng đạo Nhà Trai mới bắt đầu xuất phát. Giờ hoàng đạo đẹp nhất thường xuyên là giờ chiều, hoặc bao gồm chỗ còn đón Trích Sách Lễ Rôma, năm 2002. Bản dịch Việt Ngữ được Tòa Thánh phê chuẩn ngày 10-05-2005. (Giáo Hội Việt Nam thi hành từ lễ Chúa Phục Sinh ngày 16-04-2006) A. Nghi Thức Ðầu Lễ. Ca Nhập Lễ. Khi giáo dân đã tề tựu, linh mục cùng với những người giúp lễ tiến đến bàn thờ Sáng ngày 13/6, Minh Hằng tổ chức lễ vu quy. Chú rể đã thực ʜιệɴ thử thách τừ nhà ɢάι trong lễ rước dâu. Sau khoảng thời gian úp mở về ngày trọng đại của mình, hôm nay (ngày 13/6), Minh Hằng đã chính thức trở thành "hoa có chủ" sau lễ vu quy diễn ra tại […] 10AFL8b. Tiếng Anh văn hóa là lĩnh vực về giới thiệu văn hóa một địa phương. Đây là chuyên ngành khó đòi hỏi người dịch phải am hiểu tập quán, văn hóa mới có thể dịch tốt Bài viết thuộc phần Thực hành dịch thuật mà chúng tôi muốn chuyển tải đến cho khách hàng BÀI GỐC TIẾNG VIỆTPHÂN TÍCH VÀ HƯỚNG DẪN DỊCH THUẬTCÂU 1CÂU 2CÂU 3CÂU 4CÂU 5CÂU 6BÀI DỊCH THAM KHẢO BÀI GỐC TIẾNG VIỆT CHUYỆN CƯỚI XIN TẠI VIỆT NAM NGÀY NAY Ngày nay khi những người Việt Nam sống ở thị thành làm đám cưới, cả cô dâu và chú rể đều mặc âu phục thay cho y phục cổ truyền. Nhưng ngay cả khi họ mặc đồ cưới cổ truyền, thì những bộ đồ cưới này không còn là những bộ y phục cổ truyền toàn một màu trắng được lưu lại từ thế hệ này sang thế hệ khác mà là những bộ y phục màu hồng hoặc màu đỏ mới nguyên xi. Trước đây, hầu hết nhưng không phải là tất cả các bậc làm cha làm mẹ đều lựa chọn nàng dâu cho con trai họ. Ở các bản làng vùng cao, nam nữ thanh niên được phép tìm người đối ngẫu của họ và cha mẹ chỉ tham gia sau khi đã có sự lựa chọn. Đôi khi các đấng sinh thành là bạn bè của gia đình, thường sắp xếp việc hôn nhân giữa con cái, và bằng cách đó định hướng luôn tương lai của con trẻ các vị. Lớp trẻ ngày nay có thể có nhiều tự do hơn trong việc lựa chọn người mà họ mong ước được cưới, nhưng sự đồng ý của cha mẹ, nhất là trong các gia đình đông người vẫn còn cần thiết cho sự hài hòa cuộc sống lứa đôi. Thực hành Dịch thuật Tiếng Anh văn hóa “Chuyện” ở đây không nên dịch = story n mà nên dịch = topicn subjectn; themen; question… Như vậy đề bài có thể dịch The wedding theme = topic… in Vietnam today. Hoặc – The question of marriage in Vietnam nowadays “ at the present time; in the modern times… WEDDING n = lễ cưới hôn nhân = marriage ceremony with a party. Eg ♦ Tụi nó quay vi-đê-ô lễ cưới ở nhà thờ không ? = had they videotaped the church wedding? ♦ Nam có được mời dự lễ cưới của tụi nó không ? = has Nam been invited to their wedding? ♦ Áo cưới = the wedding dress. ♦ Bánh cưới = wedding cake. ♦ Nhẫn cưới = wedding ring. MARRIAGE n [U $ C] = hôn nhân, tức sự liên kết hợp pháp giữa một người đàn ông và một người đàn bà như chồng vợ = legal union between a man and a woman as husband and wife. Eg Cuộc hôn nhân đầu tiên của nàng tràn đầy đau khổ = her first marriage was full of sufferings. = her life with her first husband.., ♦ Sau năm năm chung sống, giờ đây tụi nó đang ly dị nhau. = after five years of marriage, they are now divorcing each other. ♦ Con nhỏ đã đồng ý lấy gã Việt kiều già đó là chỉ để được quyền sống ở Mỹ thôi. Hôn nhân lợi dụng mà! = she agreed to marry that old overseas Vietnamese only in order to have the right to live in the United States of America. It’s a marriage of convenience! CÂU 1 Những người Việt Nam sống ở thị thành = the Vietnamese in a town; the Vietnamese in the urban areas… không cần dịch dài dòng the Vietnamese, who live in a town, hoặc … living in a city… Làm đám cưới = to get married; to organise a wedding ceremony; to hold a marriage ceremony… Eg ♦ Con gái cưng của bà ta đã làm đám cưới ở tuổi 30 = Her beloved daughter got married at the age of 30. Họ thích cưới nhau = … tổ chức cưới; làm đám cưới = they like being = getting married. Em gái nó đã được gả cho hoặc đã lấy một bác sĩ nổi tiếng ồ Cần Thơ = His younger sister was = got married to a famous doctor in Can Tho. Họ đã cùng nhau ngồi đó trong niềm hạnh phúc lứa đôi tràn trề = they sat there together in married bliss = complete happiness. Cô dâu = bride n. Con dâu = daughter-in-law; son’s wife. ♦ Cô dâu phụ = phụ dâu; phù dâu.,. = bridesmaid n = a girl or young unmarried woman who helps and accompanies a bride on her wedding day. ♦ Chị dâu, em dâu = sister-in-law. ♦ Chú rể = groom n; bridegroom n. ngoài nghĩa “chú rể” hai từ này còn có nghĩa là “người chồng mới cưới” = a newly – married man ♦ Khi nào con gái chị ra đi với chồng mới cưới của nó? = When does your daughter leave with her bridegroom? ♦ Chú rể phụ = phụ rể; phù rể… = best man; bridegroom’s attendant. ♦ Con rể = son – in – law ♦ Anh em rể = brothers – in – law. ♦ Rước dâu = đón dâu = to meet the bride and bring her home. ♦ Đưa dâu = to accompany the bride to the home of her husband. ♦ Mặc âu phục = to wear western clothes. WESTERN adj = thuộc vể phương Tây, bao gồm cả Châu Âu và Châu Mỹ = of the West, including Europe and America. Bởi vậy nhiều người thường nói y phục Âu – Mỹ; văn minh Âu Mỹ… ♦ Y phục cổ truyền = traditional attire n [U]; national costume n [C & U] = clothing [U]; clothes [ dress [U]… Eg.♦ Phụ nữ thường quan tâm nhiều đến y phục hơn nam giới = women usually pay more attention to dress U] than men do… ♦ Anh ấy không để ý nhiều về chuyện quần áo = he doesn’t care much about clothing [U] = he is not much interested in clothes. CÂU 2 Ngay cả khi họ mặc đồ cưới cổ truyền = even when they do wear traditional wedding clothes. Lưu ý Ta dùng trợ động từ auxiliary verb DO để nhấn mạnh nghĩa của động từ chính. Ví dụ khi mời bạn đến dự bữa tiệc sinh nhật của mình,thay vì nói – Come to my birthday party tonight! dùng dạng nhấn mạnh emphatic form ta sẽ nói Do come to my birthday party tonight! Một vài ví dụ khác a. Tôi ngạc nhiên vì sao Tuyết đã không đến = I wonder why Tuyet didn’t come. ♦ Chị ấy có đến mà! Chị đã ở đây gần một tiếng đồng hồ = She did come! She was here for almost an hour. b. Mày còn nhớ thái độ của mẹ cô nàng đối với tụi mình không ? = do you remember her mother’s behaviour to-wards US? ♦ Dĩ nhiên là tao còn nhớ! = I certainly do remember. ♦ Thì những bộ đồ cưới này. Chỉ dùng đại từ pronoun THESE là đủ, không cần lặp lại traditional wedding clothes. Chẳng hạn đối với câu “Có phải đấy là những quyển sách của bạn không ? ta có thể nói “Có phải đây là những quyển sách của bạn không ? Ta có thể nói Are these books yours? these = determiner. Hoặc Are these your books these = pronouns. ♦ Những bộ y phục cổ truyền… sang thế hệ khác = white costumes handed down over generations white dress [U] passed down or on for generations white garments bequeathed from generation to generation… ♦ Mới nguyên xi = brand – new adj; totally new; completely new… Eg* Một chiếc xe gắn máy mới nguyên xi = a brand-new motorbike. ♦ Màu hồng = pink n & adj. ♦ Màu đỏ = red n & adj. Eg ♦ Nàng khóc đỏ cả mắt = her eyes were red from crying red = adj. Để tạo ra màu hồng, bạn pha màu đỏ với màu trắng = You mix red and white to make pink red = noun. ♦ Vì sao sáng qua giám đốc chúng ta lại giận dỗi đến đỏ mặt tía tai thế nhỉ? = Why did our manager turn red with anger yesterday morning ? red = adj. ♦ Các ca sĩ đó đã mặc toàn màu đỏ = The singers were dressed in red = in red clothes red trong “in red” = noun. CÂU 3 Trong quá khứ = in the past; in the old days; formerly adv; in former times; in earlier times; many years ago… Eg ♦ Trong quá khứ, tại đất nước đó hễ trộm cắp là bị treo cổ = In former times, = in the past many years ago in the old days… people were hanged for stealing in that country. ♦ Hầu hết nhưng không phải… làm cha làm mẹ = most but not all parents. Lưu ý MOST và ALL có đến 4 từ loại parts of speech. Chúng ta cần nắm vững để dễ sử dụng. MOST, a/- Most dùng như Determiner or adj ♦ Những người có nhiều tiền nhất đâu phải luôn luôn là những người hạnh phúc nhất = Those who have the most money are not always the happiest. b / Most được dùng như noun. ♦ Những người mất mát nhiều nhất là cán bộ và công nhân = The persons [=people with the most to lose are cadres and workers. c / Most được dùng như pronoun. ♦ Như hầu hết các bạn đều biết giám đốc chúng ta đã quyết định từ chức = As most of you know, our director has decided to resign. d/ Most được dùng như adverb ♦ Khi ba má chúng tôi qua đời, dì Tám đã giúp đỡ chúng tôi nhiều nhất = Aunt Tam helped US the most when our parents died. ALL a/- All = predeterminer or determiner. ♦ Bà ấy đã sống suốt đời bà ở thành phố Huế = She has lived all her life in Hue City. ♦ Đâu phải nước nào cũng thích hợp để uống = Not all water is suitable for drinking. b /-all adverb = completely; wholly. ♦ Dì chị ấy sống hoàn toàn cô độc = Her aunt lives all alone [= hoàn toàn một mình chẳng có ai = all by herself. c/ – All = pronoun. ♦ Tôi đã cho nàng tất cả những gì tôi có = I gave her all I had. ♦ Tất cả những thứ này là của em = All of these are yours hoặc these are all yours. d/- All noun = everything one possesses. ♦ Trong cuộc đấu tranh gian khổ để giải phóng dân tộc, chúng tôi đã có cống hiến tất cả những gì chúng tôi có = We gave our all in the hard struggle for national liberation. ♦ Nàng đã đánh mất tất cả những gì nàng có = She had lost her all. ♦ Lựa chọn = to choose; to select; to pick out; to decide; to determine… Eg* Tuyết đã được lựa chọn từ hàng ngàn người viết đơn = ứng viên xin làm việc đó = Tuyet was picked out from thousands of applicants for the job. ♦ Cô nàng đã lựa chọn được một chiếc nón để đội với cái áo đầm đó = She picked out a hat to wear with the dress. CÂU 4 ♦ Ở các bản làng vùng cao = among the hill tribes; in the mountainous villages; in ethnic minorities; among the highland races… ♦ Nam nữ thanh niên được… của họ = young men and women are allowed to find their own spouses. Hoặc young people are permitted to look for their own husbands or wifes. Hoặc Youths may seek the persons that they want to marry… ♦ Cha mẹ chị tham gia sau khi đã có sự lựa chọn parents get involved = related; concerned… only after the choice = selection,.. has been made. Hoặc Parents have a share =participation… only after the decision = determination… has been carried out. CÂU 5 Các đấng sinh thành = cha mẹ = parents. Eg ♦ Anh có thể giới thiệu em với cha mẹ anh được không ? = May I introduce you to my parents? To introduce sb to sb, do đó “với” phải dịch = “to” chứ không dịch = “with”. * Anh có sống hòa thuận với cha kế = cha ghẻ; bố dượng; dượng ghẻ… anh không ? = do you get on with your step-father? To get on = yêu, thích; sống hòa thuận… = to like; to have friendly relationship with. * Mẹ kế = stepmother. * Anh chị em cùng cha khác mẹ hoặc cùng mẹ khác cha = stepbrother. * Chị em cùng cha khác mẹ hoặc cùng mẹ khác cha = stepsister. * Con riêng = stepchild ->pl stepchildren = con có với người chồng trước hoặc vợ trước [=child or children of your husband or wife by an earlier marriage]. ♦ sắp xếp to arrange [ỡreind3]; to make plansn for; to plan vt; to design; to make arrangements =preparations… for. Eg ♦ Tôi sẽ sắp xếp để anh gặp gỡ bọn họ tại khách sạn Trùng Dương vào chiều mai = I will make arrangements = plans… for you to meet them at the Trung Duong hotel tomorrow afternoon. ♦ Một cuộc hôn nhân đã và đang được thu xếp giữa ông Chen-Chi-Ho, giám đốc 62 tuổi và cô thư ký xinh đẹp Mary sến của ông ta = A marriage has been arranged between Mr. Chen-Chi-Ho, a sixty – two – year – old manager and his beautiful secretary Mary sến. ♦ Chúng ta sẽ phải sắp xếp chương trình giảng dạy mới cho năm thứ nhất = We shall have to design a new curriculum for the first year. ♦ Bằng cách đó = by that means; by doing that; thereby adv… Eg Chúng tôi đã trả bằng tiền mặt, bằng cách đó đã tránh khỏi trả lãi = We paid cash [U], thereby avoiding interest charges. ♦ Nhà nước đã tràn ngập thị trường với lượng xi măng dư thừa và bằng cách đó đã giảm được giá cả = The State was flooding the market with unwanted cement and thereby depressing prices. ♦ Định hướng luôn tương lai con trẻ các vị = to orientate their children’s future; to set the orientation = direction.., of their offspring’s future… Lưu ý OFFSPRING n = child; children không thay đổi hình dạng dù ở số ít hay số nhiều. Eg *Đây có phải là con của bác không ? = Is this your offspring ? ♦ Họ có 4 người con = They have four offspring. CÂU 6 Lớp trẻ ngày nay… mong ước được cưới = Youths of the present time are given more favourable conditions to choose the person = spouse… that they want = desire… to marry Hoặc Young people today may have greater freedom of choice over whom they wish to marry. Hoặc đơn giản hơn nữa Nowadays, youngsters are favoured = supported… to select their wife or husband. ♦ Sự đồng ý của cha mẹ = the consent = permission… of parents; parental agreement… Eg *Bố mẹ nàng đã không đồng ý cuộc hôn nhân đó = Her parents refused their consent to the marriage. ♦ Những cô gái này thiếu sự quản lí của cha mẹ, phải vậy không? = These girls lack parental control, don’t they? ♦ Cần thiết cho sự hài hòa cuộc sống lứa đôi = necessary for marital harmony; indispensable to the concord of mar-riage… Eg ♦ Hạnh phúc lứa đôi = marital happiness. ♦ Những lời nguyện ước lứa đôi tức phải thủy chung… = marital vows to be faithful viết tắt của hai từ La tinh id est = tức là; nói cách khác = that is to say; in other words. BÀI DỊCH THAM KHẢO THE WEDDING THEME IN VIETNAM TODAY When the Vietnamese in the urban areas get married today, the bride and groom both wear western clothes instead of traditional attire. But even when they do wear traditional wedding clothes, these are no longer white costumes handed down over generation but are brand-new pink or red in colour. In the past, most but not all parents selected the bride for their son. Among the hill tribes, young men and woman are allowed to find their own spouses and parents get involved only after the choice has been made. Sometimes parents, who are family frinzeds, arrange marriages be tween their children, thereby setting the direction of their offsping future. Young people today may have greater freedom of choice over whom they wish to marry. However parental agreement, especially in large families, 13 still necessary for marital harmony. Xem thêm bài viết Thực hành dịch thuật Tiếng Anh du lịch để nâng cao vốn từ vựng hoặc tham khảo dịch vụ dịch thuật tại Thanh Hóa của chúng tôi để được hỗ trợ Dịch thuật Bkmos- Chuyên gia dịch thuật của bạn, chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên ngành, dịch thuật công chứng nhanh trên toàn quốc, Điện thoại Địa chỉ 07 Phú Xuân 2, Liên Chiểu, Đà Nẵng Website Ca dao Việt có câu rằng “ Tậu trâu, cưới vợ, làm nhà Cả ba việc ấy đều là khó thay” Hôn lễ truyền thống của người Việt mang nhiều ý nghĩa sâu sắc. Bản thân cưới hỏi được xem là một trong ba việc lớn của đời người. Vây đã bao giờ bạn suy nghĩ về từ vựng tiếng Anh về đám cưới chưa? Hôm nay, hãy cùng Step Up tìm hiểu những từ vựng theo chủ đề và bài văn miêu tả đám cưới bằng tiếng Anh nhé! Từ vựng tiếng Anh về đám cưới Nội dung bài viết1 Từ vựng tiếng Anh về đám cưới2 Các mẫu câu giao tiếp chủ đề đám cưới tiếng Anh thông dụng3 Đoạn hội thoại mẫu sử dụng từ vựng về đám cưới tiếng Anh4 Đoạn văn tiếng Anh nói về đám cưới Bạn có biết cụm từ đi dự đám cưới tiếng Anh là gì? Hay bộ trang phục trong đám cưới tiếng Anh có cách đọc như nào chưa? Dưới đây là một số từ vựng tiếng Anh về đám cưới hữu ích cho bạn To attend a wedding đi đám cưới Get married kết hôn Bride cô dâu Groom chú rể Bridesmaids phù dâu Matching dresses váy của phù dâu Grooms man phù rể Tuxedo áo tuxedo lễ phục Wedding party tiệc cưới Wedding band nhẫn cưới Cold feet hồi hộp lo lắng về đám cưới Reception tiệc chiêu đãi sau đám cưới Invitation thiệp mời Wedding bouquet bó hoa cưới Honeymoon tuần trăng mật Wedding venue địa điểm tổ chức đám cưới Wedding dress váy cưới Veil mạng che mặt Newlyweds cặp đôi mới cưới, vừa lập gia đình Vow lời thề Best man người làm chứng cho đám cưới Respect tôn trọng Faithful trung thành Engaged đính hôn Praise ca ngợi Dowry của hồi môn [FREE] Download Ebook Hack Não Phương Pháp – Hướng dẫn cách học tiếng Anh thực dụng, dễ dàng cho người không có năng khiếu và mất gốc. Hơn học viên đã áp dụng thành công với lộ trình học thông minh này. Các mẫu câu giao tiếp chủ đề đám cưới tiếng Anh thông dụng Let’s get married! Chúng ta lấy nhau nhé! Their married life is very happy! Cuộc sống hôn nhân của họ rất hạnh phúc! He is single Anh ta độc thân. She loves you so much Chị ấy yêu anh rất nhiều. They will have a honeymoon in Paris Họ sẽ đi tuần trăng mật ở Paris. He is a romantic man Anh ấy là một người đàn ông lãng mạn. My husband is less than two years older than me Chồng tôi ít hơn tôi hai tuổi. Are you engaged? Bạn đính hôn chưa? My wedding will be held next month Lễ cưới của tôi sẽ được tổ chức vào tháng tới. He is faithful Anh ấy rất chung thủy. My wife is a teacher Vợ tôi là một giáo viên. What a happy couple Thật là một cặp đôi hạnh phúc. I haven’t thought about marriage yet Tôi chưa muốn nghĩ đến hôn nhân. Xem thêm Các từ chỉ cảm xúc trong tiếng Anh Đoạn hội thoại mẫu sử dụng từ vựng về đám cưới tiếng Anh Để giúp các bạn trở tự tin và “nhiều màu sắc” hơn về các cuộc hội thoại trong đám cưới tiếng Anh giao tiếp. Dưới đây là một số mẫu hội thoại về đám cưới bằng tiếng Anh. Hi vọng sẽ giúp ích cho bạn để tạo nên những cuộc hội thoại hoàn hảo Hội thoại 1 A Hi, I haven’t seen you for years. How are you? B I’m fine, thanks. And you? Are you and Andrey married yet? A Yes. I’m fine/ me and Andrey have been married for two years. We have a little daughter. B Wow. That’s lovely! Hội thoại 2 A Their wedding was absolutely beautiful. B It really was. I want a wedding like that. A How much do you think they spent on their wedding? B I think it might’ve cost them a nice chunk of change. A Do you want a big wedding like that? B Not really. I’d rather have a small wedding. A I wouldn’t want a small wedding. B Why not? A I want my wedding to be big and memorable. B It can be small and memorable too. A Well, to each his own. B You are absolutely right. Hội thoại 3 A Their wedding was just exquisite. B I know. Maybe one day I’ll have a wedding like that. A What do you think their budget was? B It must have cost them a pretty penny. A Would you like to have a big wedding as they did? B No. I think I would prefer a smaller wedding. A I want a big wedding. B How come? A I want my wedding to be extravagant, and I want everyone to remember it. B Your wedding doesn’t have to be big to be memorable. A Whatever floats your boat. B That is correct. Các hội thoại về đám cưới bằng tiếng Anh mà Step Up vừa liệt kê ra giúp bạn chỉ là các đoạn hội thoại mẫu. Để có thể đạt kết quả học tiếng Anh tốt hơn, Step Up khuyên bạn nên tự tạo cho mình những đoạn hội thoại riêng và cùng luyện tập với bạn bè của mình. Cùng xem thêm cách cải thiện kỹ năng giao tiếp bằng tiếng Anh hiệu quả. Đoạn văn tiếng Anh nói về đám cưới Từ vựng tiếng Anh về đám cưới Viết đoạn văn về đám cưới bằng tiếng Anh Recently my elder sister got married and this was an especial wedding ceremony in my life. I was both exhilarated and sad at the same time and this would make me remember this ceremony for the rest of my life. The marriage reception took place at our home, Phuc Yen city, which is a beautiful place. And almost three hundred guests including many relatives, neighbors and my parents’ colleagues, were present at the ceremony. My elder sister, Phuong Mai, who is my only sister was getting wedded to his boyfriend- Tung. They had a 5 years’ relationship and after they got their parents’ blessings, they decided to tie the knot. I was a sophomore student at that time and the ceremony was arranged during my semester break. I was looking forward to being a part of the ceremony as I wanted a memorable wedding reminiscence for my loving sister. The wedding venue was decorated well with lightings and people were dressed to kill in traditional dresses and suits. The principal colors were likely to be white and pink. Apart from this, the wedding was just amazing as it included several delicious and mouth-watering dishes while a wide variety of sweets were just enough to lure everyone to eat more and more. This was a special wedding to me as one of my most beloved persons was starting a new phase in her life. It was also a good chance to saw my old friends and we all had a great time. We took a lot of pictures with the bride and the bridegroom and definitely made the most of the occasion. We danced all night and we just had a huge fun. I enjoyed this wedding ceremony a lot. I gave her a special gift that only both can know the meaning to celebrate her wedding day. I cannot remember any other event so touchy for me and this is a day I will always remember. Xem thêm bộ đôi Sách Hack Não 1500 và App Hack Não PRO với phương pháp phát huy năng lực não bộ cùng mọi giác quan, giúp bạn tự học tại nhà nhanh hơn 50% so với phương pháp thông thường. Trên đây là bài văn miêu tả đám cưới bằng tiếng Anh mà Step Up gợi ý giúp bạn. Bằng cách vận dụng câu từ một cách linh hoạt cộng thêm việc “biến hóa” từ vựng sao cho đặc sắc, bạn hãy thử viết cho mình một đoạn văn tiếng anh về đám cưới để tăng khả năng học từ vựng tiếng Anh thật hiệu quả. Để xem thật nhiều từ vựng thuộc các chủ đề khác nhau cùng phương pháp học tiếng Anh thông minh, sáng tạo và đạt hiệu quả cao, bạn có thể tham khảo cuốn sách Hack Não 1500. Tham khảo cuốn sách tại Các từ tìm kiếm liên quan tới tiếng Anh về đám cưới đám cưới tiếng Anh là gì phù dâu tiếng Anh wedding reception là gì đám cưới bằng tiếng Anh nhẫn cưới tiếng Anh là gì váy cưới tiếng Anh là gì đám cưới trong tiếng Anh từ vựng tiếng Anh về đám cưới Với ý nghĩa này, lễ này còn gọi là lễ thành hôn . Tóm tắt nội dung bài viết1 – Lễ Cưới – tiếng Anh lễ cưới là gì?Lễ vu quy là gì? Lễ vu quy có phải lễ cưới không?Lễ cưới Việt NamLễ cưới người HoaLễ cưới phương Tây2. Từ vựng tiếng Anh về đám cưới, lễ cưới, lễ thành hôn3. Lời chúc đám cưới tiếng anh hay nhất “Lễ cưới ” là ” nghi lể đánh dấu cho một tình yêu có kết thúc có hậu” hai người đã thực sự ở bên nhau, thành vợ chồng với nhiều nghi thức độc đáo tùy theo mỗi vùng miền, mỗi nền văn hóa. Lễ cưới hay đám cưới là một phong tục văn hóa truyền thống trong hôn nhân gia đình nhằm mục đích thông tin thoáng rộng về sự gật đầu của xã hội và những bên thành hôn về cuộc hôn nhân gia đình. Với ý nghĩa này, lễ này còn gọi là lễ thành hôn . Lễ thành hôn tiếng anh là Wedding Lễ cưới; Đám cưới hay Lễ thành hôn trong tiếng Anh đều là Wedding Chúc mừng đám cưới, chúc mừng Lễ Thành Hôn là Happy Wedding Lễ vu quy là gì? Lễ vu quy có phải lễ cưới không? Trong khi lễ cưới, đám cưới là từ chỉ chung đám cưới của cả Hai Bên gia đình, thì Lễ Vu Quy lại có ý nghĩa đặc biệt. lễ vu quy Là lễ đưa con gái về nhà chồng. Đây là danh từ được dành riêng cho cô dâu và thường được sử dụng trên phông cưới, bảng hiệu treo tại nhà gái. Trong lễ Vu quy, cô dâu chú rể sẽ thắp hương trên bàn thờ cúng tổ tiên và bái lạy cha mẹ để tỏ lòng hiếu thảo . Trong nghi thức Phương Tây không có lễ riêng cho việc đưa cô dâu về nhà chồng, do đó Lễ Vu Quy trong tiếng anh cũng là Wedding, ngoài những hoàn toàn có thể sử dụng thêm từ ” ceremony ” Nghi lễ Một cách khách để hiểu về Lễ Vu Quy trong tiếng Anh là ” Lễ đón dâu ” bride procession Như vậy, Lễ vu quy tiếng Anh là wedding ceremony hoặc bride procession Lễ cưới là gì – lễ cưới tiếng anh là gì? Những lời chúc về đám cưới tiếng anh hay nhất Lễ cưới Việt Nam Lễ cưới người Việt Rước dâu trên đường quê Nước Ta Trước đây, người Việt gọi lễ này là lễ rước dâu. Ngày nay, trong ngôn từ của đời sống thường ngày, người ta gọi lễ này là lễ cưới, hôn lễ. Đây là hình thức liên hoan, mừng niềm hạnh phúc cô dâu, chú rể và hai mái ấm gia đình . Đây là nghi lễ được 1 số ít xã hội chăm sóc và thường chỉ được tổ chức triển khai sau khi đã được chính quyền sở tại cấp giấy ghi nhận đăng ký kết hôn. Trong tâm thức người Việt thì lễ cưới có giá trị cao hơn cả giấy ghi nhận đăng ký kết hôn. Sự chăm sóc lớn của xã hội vào buổi lễ này đôi lúc gây sức ép lên những người tổ chức triển khai họ phải bảo vệ để hoàn toàn có thể làm hài lòng nhiều người tham gia . Lễ cưới của người Việt có nhiều thủ tục gồm Lễ xin dâu / chạm ngõ Lễ rước dâu Tiệc cưới Lại mặt Lễ cưới của người Việt thường phải xem ngày tốt để triển khai những thủ tục như ngày tổ chức triển khai, ngày rước dâu về nhà chồng. Đây là một sự tin cậy chuyện vui được cử hành ngày lành tháng tốt thì sẽ mang đến niềm hạnh phúc và bình an cho cô dâu, chú rễ. Họ nhà trai sẽ phải chuẩn bị sẵn sàng rất đầy đủ lễ vật như thể bánh phu thê, rượu, trầu cau, trái cây và sang họ nhà gái đúng ngày giờ đã xem . Các thủ tục như cha mẹ chú rễ sẽ nói lời để xin con dâu với họ nhà gái, cô dâu – chú rễ lạy bàn thờ cúng tổ tiên, mời rượu cha mẹ hai bên và cha mẹ, họ hàng, anh chị em thân thiện hoàn toàn có thể Tặng quà mừng cho đôi vợ chồng mới cưới vào lúc này, sẽ được triển khai trước khi rước dâu về nhà chồng. Lễ cưới cũng hoàn toàn có thể được tổ chức triển khai tại nhà thời thánh dành cho những mái ấm gia đình theo đạo Công giáo Rôma hay tại chùa cho những mái ấm gia đình Phật giáo . Chữ Song hỷ Cũng đã có những nỗ lực nhằm mục đích phát minh sáng tạo một biểu trưng cưới hỏi ở Nước Ta như đôi chim bồ câu, quả cau lá trầu, tuy nhiên biểu trưng thường gặp, cô đúc nhất về ngữ nghĩa trong lễ cưới ở Nước Ta lâu nay vẫn là chữ song hỷ . Đây là biểu trưng nguồn gốc từ phong tục cưới hỏi Trung Quốc, với ý nghĩa trước kia biểu lộ hai niềm vui lớn đại đăng khoa thi đỗ làm quan và tiểu đăng khoa cưới vợ , nay song hỷ bộc lộ niềm vui chung của hai họ . Nhiều người Việt không hiểu chữ Hán nhưng khi nhìn vào chữ này cũng biết những nơi dán biểu trưng này đang có đám cưới. Cũng có thể dùng chữ Tân hôn cho nhà trai hay Vu quy cho nhà gái. Trong lễ cưới Nước Ta, thường thì sẽ có một bữa tiệc được tổ chức triển khai ở nhà hàng quán ăn hoặc tại gia để mời bạn hữu đến chung vui. Những người tham gia thường đem khuyến mãi ngay những đồ mừng đám cưới hoặc tiền mừng. Quà cưới thường sang trọng và quý phái, được bọc giấy điều, tiền hoàn toàn có thể được bỏ vào bì thư đỏ . Trong đám cưới, ban lễ tân thường là người thân trong gia đình đứng ra nhận quà mừng. Có những đám cưới tổ chức triển khai tiệc trà, đơn thuần hơn tiệc cưới thường thì, có ý không nhu yếu người tham gia mang quà mừng. Trong đời sống văn minh, nhiều đôi dâu rể còn thường chụp ảnh kỷ niệm trước lễ cưới tại những ảnh viện hoặc chụp ngoại cảnh . Trong đám cưới thì thường chụp ảnh và quay phim. Và sau lễ cưới thì đôi vợ chồng trẻ hoàn toàn có thể đi hưởng tuần trăng mặt đây là một hình thức được gia nhập từ quốc tế vào . Lễ cưới người Hoa Lễ cưới người Hoa cũng phức tạp và nhiều nghi Lễ. Theo nghi thức truyền thống lịch sử thì cô dâu và chú rể sẽ che mặt phẳng khăn màu đỏ, đeo bông. Được mang kiệu rước đi, sau đó làm lễ bái đường để chính thức trở thành vợ chồng . Lễ cưới là gì – lễ cưới tiếng anh là gì? Những lời chúc về đám cưới tiếng anh hay nhất Nghi lễ gồm Nhất bái thiên địa , Nhị bái cao đường , Phu thê giao bái . Và sau cuối là động phòng tân hôn. Chú rễ sẽ giở khăn che mặt của cô dâu và động phòng . Lễ cưới phương Tây Đám cưới truyền thống cuội nguồn của phương Tây thường thì tổ chức triển khai tại nhà thời thánh có sự tận mắt chứng kiến của người thân trong gia đình, bạn hữu và một linh mục. Thông thường những cặp cô dâu, chú rễ lần đầu làm đám cưới thì sẽ theo nghi thức này vì do lời thề chung sống trọn đời, nên những người tái hôn sẽ không làm lễ ở nhà thời thánh nữa . Theo nghi lễ, chú rể và cô dâu thường cầm theo bó hoa sẽ dắt tay nhau vào nhà thời thánh và thề trước người cha xứ. Người cha xứ sẽ tuần tự hỏi từng người Con có chấp thuận đồng ý lấy anh ấy / cô ấy không ? có trọn đời yêu thương, chung thủy với anh ấy / cô ấy không ?. Sau khi hai người vấn đáp ” Con đồng ý chấp thuận ” thì người cha công bố từ nay hai người là vợ chồng. Sau đó chú rể trao nhẫn cưới và cả hai trao nhau nụ hôn trước tràng vỗ tay của mọi người . 2. Từ vựng tiếng Anh về đám cưới, lễ cưới, lễ thành hôn Sau đây là những từ vựng tiếng Anh về lễ cưới phổ cập nhất To attend a wedding đi đám cưới Get married kết hôn Bride cô dâu Bride procession lễ đón dâu Groom chú rể Bridesmaids phù dâu Matching dresses váy của phù dâu Grooms man phù rể Tuxedo áo tuxedo lễ phục Wedding party tiệc cưới Wedding ring nhẫn cưới Cold feet hồi hộp lo lắng về đám cưới Reception tiệc chiêu đãi sau đám cưới Invitation thiệp mời Wedding bouquet bó hoa cưới Honeymoon tuần trăng mật Wedding venue địa điểm tổ chức đám cưới Wedding dress váy cưới Veil mạng che mặt Newlyweds cặp đôi mới cưới, vừa lập gia đình Vow lời thề Best man người làm chứng cho đám cưới Respect tôn trọng Faithful trung thành Engaged đính hôn Praise ca ngợi Dowry của hồi môn Nhãn 3. Lời chúc đám cưới tiếng anh hay nhất Sau đây là Top 15 lời chúc đám cưới Tiếng Anh hay nhất, bạn có thể tham khảo nhé Lời chúc 1 Sending you this present with my heart and with that you’ll be happy in fullest measure. May the happinest things alway happen to you. Gửi đến em món quà này với tổng thể tấm lòng, mong rằng em sẽ niềm hạnh phúc tràn đây. Những điều niềm hạnh phúc nhất sẽ đến với em mà thôi . Lời chúc 2 Let me offer you my sincerest congragulation upon the arrival of your son. I can well imagine the joy which it must affod yourself and your family. Hãy để tôi gửi đến bạn lời chúc mừng chân thành nhất của mình nhân ngày bạn có thêm một cậu con trai. Có thể tượng tưởng cậu bé em lại niềm vui cho bạn và mái ấm gia đình bạn biết bao . Lời chúc 3 I trust that your marriage will be a source of blessing and happiness of your both, please accept this little present with my congratulations upon your happy wedding. Em tin rằng hôn lễ ngày ngày hôm nay của anh và vợ sẽ là nguồn vui và niềm hạnh phúc cho cả hai người. Hãy đảm nhiệm món qùa nhỏ này với lời chúc mừng của em trong lễ cưới niềm hạnh phúc cuả bạn . Lời chúc 4 I congragulation you whole heratedly on your blessful marriage. May the significant bond fruit everlasting felicity on your new family. Tôi nhiệt thành chúc mừng niềm hạnh phúc cuộc hôn nhân gia đình của bạn. Mong rằng sự phối hợp này sẽ mang lại niềm hạnh phúc mãi mãi cho mái ấm gia đình mới của bạn . Lễ cưới là gì – lễ cưới tiếng anh là gì? Những lời chúc về đám cưới tiếng anh hay nhất Lời chúc 5 Best wishes from us both on your engagement. We hope you will have everything you wish for in life together. Chúng tôi chúc mừng hai bạn nhân ngày đám cưới của những bạn. Hy vọng rằng hai bạn sẽ đạt được những gì hằng mong ước trong đời sống hôn nhân gia đình này . Lời chúc 6 Marriage is the meeting of two hearts to share love and pain, always still be one. Congratulations! Hôn nhân là cuộc gặp gỡ của hai trái tim để san sẻ tình yêu và đau đớn, luôn luôn là một. Chúc mừng hai bạn ! Lời chúc 7 Marriage is a promise you make each day of your life. Celebrate your love today, share your dreams tomorrow and cherish happy memories always! Hôn lễ là một lời hứa hẹn mà bạn tạo ra mỗi ngày trong cuộc sống mình. Cùng với tình yêu của bạn ngày ngày hôm nay, san sẻ những giấc mơ của bạn vào ngày mai và luôn luôn ấp ủ những kỉ niệm niềm hạnh phúc nhé ! Lời chúc 8 Congratulations on your marriage May you have a wonderful life. You’ve started this day as two best friends And ended it is a man and his wife! Chúc mừng đám cưới của bạn ! Chúc cho bạn có một đời sống hôn nhân gia đình tràn ngập mê hoặc. Các bạn đã khởi đầu như hai người bạn thân, và kết thúc nó bằng việc nên vợ nên chồng . Lời chúc 9 Today is going to be a day that you shall never forget. Enjoy the bliss of becoming one. May marriage brings great joy, love and passion in your life. Hôm nay sẽ là ngày mà những bạn không khi nào quên. Hãy tận thưởng niềm niềm hạnh phúc ngày thành đôi nhé. Hôn nhân sẽ mang tới cho những bạn niềm vui to lớn, tình yêu và cả những đam mê trong đời sống này . Lời chúc 10 Marriage made in Heaven begins right here on Earth. On this beautiful and lovely occasion I wish you a bright future together. Hôn nhân đến từ Thiên Đường nay khởi đầu ngay nơi Trái đất này. Trong đợt nghỉ lễ đáng yêu và xinh đẹp này, tôi hy vọng hai bạn sẽ có một tương lai tươi đẹp ở bên nhau. Hãy dành cho nhau lời chúc hay mỗi ngày tràn ngập yêu thương nhé . Lời chúc 11 God combine your hearts in one. Walk through life hand in hand, be always loving and caring. Chúa đã tích hợp hai bạn làm một. Hãy cùng nhau tay trong tay thưởng thức đời sống này, luôn luôn yêu thương và sẻ chia lẫn nhau nhé . Lời chúc 12 Wishing the love you exhibit to each other today, always be the first thoughts during any hard time in the future. Cầu cho tình yêu của hai bạn bộc lộ với nhau thời điểm ngày hôm nay, luôn luôn là những tâm lý tiên phong trong bất kể thời hạn khó khăn vất vả nào về sau trong đời sống của hai người . Lời chúc 13 Marriage is a promise to each other to guide and to protect. All the best for the times ahead! Hôn nhân là một lời hứa dành cho đối phương về sự dìu dắt và bảo vệ nhau. Chúc mọi điều tốt đẹp cho ngày lễ trọng đại này . Lễ cưới là gì – lễ cưới tiếng anh là gì? Những lời chúc về đám cưới tiếng anh hay nhất Lời chúc 14 Let all you have today never end. Always find beauty in one another and let the love and the laughter live forever! Hãy để hai bạn của tôi tận thưởng ngày vui này mãi mãi. Hãy luôn tìm thấy những điều tốt đẹp ở nhau và để cho tình yêu, tiếng cười được sống mãi . Lời chúc 15 Remember the grooms golden rule “happy wife, happy life” Hãy nhớ quy tắc vàng của vợ chồng ” vợ niềm hạnh phúc, đời sống niềm hạnh phúc ” Kết Luận Lễ cưới hay đám cưới là một phong tục văn hóa trong hôn nhân nhằm thông báo rộng rãi về sự chấp nhận của xã hội và các bên thành hôn về cuộc hôn nhân. Với ý nghĩa này, lễ này còn gọi là lễ thành hôn. Trần Thị Thùy , Theo Reviview 365 tổng hợp Bắt đầu cho rước lễ trên tay thay vì trên Frederick McManus là một người ủnghộ khác nữa của việc đứng rước Frederick McManus was another advocate of standing for tầm quan trọng của việc Rước duy nhất mà anh có thể rước lễ là có một chén thánh riêng đựng Máu Thánh, để không có cơ hội lây nhiễm only way he can receive Communion is by having a separate chalice with the Precious Blood so there is no chance of người như vậy không nên rước lễ, và nếu ngày ấy là một ngày Chúa Nhật, người ấy có nghĩa vụ tham dự một Thánh Lễ a person should not receive Communion, and if it is a Sunday, has the obligation to attend another diễn viên đã làm một cộng đoàn địa phương ngạc nhiên khi đến rước lễ trong một nhà thờ nhỏ ở khu có phong cảnh đẹp ở vùng Đông Bắc nước Anh hôm Chủ actor surprised a local congregation by taking communion at a small church in England's scenic North East region on lần chúng ta rước lễ, Chúa Giê- su nhắc nhở chúng ta rằng Người đã hy sinh mạng sống cho chúng ta vì yêu thương chúng time we receive the Eucharist, Jesus reminds us that he gave up his life for us because he loves khi chúng ta rước lễ, chúng ta thực sự tham dự vào Mình và Máu Đức Kitô, không chỉ ăn và uống biểu tượng của Mình và Máu when we receive Communion, we actually participate in the body and blood of Christ, not just eat symbols of như con hiểu từ Bộ Giáo Luật và Sách Giáo Lý,các tín hữu chỉ có thể rước lễ hai lần trong một far as I understand from the Code of Canon Law andthe Catechism, the faithful can receive Communion only two times a Hồng Y nói tiếp“ Rước lễ cách này là dấu hiệu của việc tôn thờ cần được phục Communion in this way, the cardinal continued,“is the sign of adoration that needs to be vẫn đi Lễ nhưng không bao giờ rước lễ bởi vì chị tự thấy mình bất xứng với tình yêu và lòng thương xót của Thiên kept going to Mass but never received Communion because she considered herself unworthy of God's love and người, ít là ở Canada và Hoa Kỳ, nghĩrằng họ không thể tham dự Thánh Lễ mà không rước people, at least in Canada and the USA,Lên 14 tuổi,ngài bắt đầu tham dự thánh lễ và rước lễ hầu như mỗi tiếp theo, Apollo11 Thí điểm mô- đun âm lịch Buzz Aldrin rước lễ, bao gồm cả rượu vang, trên bề mặt mặt following year,Apollo 11 Lunar Module Pilot Buzz Aldrin took communion, including wine, on the lunar Rước lễ dưới hai hình, cử chỉ tôn kính cũng được thực hiện trước khi rước Máu Thánh”. made before receiving the Precious Blood.".Cũng xin nhớ rằng máu và bánh rước lễ mà họ đã cho bạn không phải là máu và thịt của Chúa Giêsu Christ. and flesh of Jesus vì vấn đề liên quan đến thái độ của con người, phương thức rước lễ này được gắn liền với sự cảm nhận và chuẩn bị của mỗi người đi rước the question involves human attitudes, this manner of Communion is bound up with the perceptiveness and preparation of the one người đã Rước Lễ, một cách đặc biệt, mang Chúa Phục Sinh trong chính ta có thể Rước Lễ và vẫn nghĩ về cách chúng ta có thể thao túng ông chủ của rước lễ, chúng ta lãnh nhận một người, chứ không phải một sự vật, và người này hằng mong ước có một mối tương quan với chúng ta. not a thing, and this Person longs to have a relationship with xin nhớ rằng máu và bánh rước lễ mà họ đã cho bạn không phải là máu và thịt của Chúa Giêsu also remember that the Holy Communion blood and bread they gave you is not the blood and flesh of Jesus Giorgio nói rằng ngài muốn đáp lại tình yêu của Chúa Giêsu mà ngài lãnh nhận khi rước lễ, bằng cách viếng thăm và giúp đỡ người bây giờ, buổi sáng Chúa nhật, người lớn báo cho biết bữa sáng sẽ được hoãn lại để những người Cônggiáo có thể giữ chay rước now, Sunday morning, the adults announced that breakfast would be delayed so thatLúc kể câu chuyện của mình, cả hai đều nói những gì thật sự khiến họ muốnbỏ Giáo Hội là nỗi đau khi họ đi rước telling their stories, both commented that what was really pushing them to consider leaving thechurch was the pain they experienced while attending the sẽ đến xindâng nước Nga cho Tráii tim Vô nhiễm Mẹ và rước lễ đền tạ các ngày thứ Bảy đầu tháng”.I shall come toask for the consecration of Russia to my Immaculate Heart, and the Communion of Reparation on the First sai lầm khi tin rằng“ nếungười ta không thể đi rước lễ, thì người ta chẳng là gì trong Giáo Hội”.But the judgement would be wrong'If I cannot go to Communion, I am nothing in the Church.'".Ơn thúc đẩy bề trongkhiến tôi ngước mắt nhìn lên phía những người sắp sửa há miệng rước Lễ từ tay vị linh interior impulse made meraise my eyes towards the person who was going to receive Communion on the tongue from the hands of the ngày tôi dự một hoặc hai Lễ Misa, mỗi sáng đều rước Lễ, xưng tội một tuần một day I attended one or two masses, went each morning to the Communion, and once a week to nay, tôi xin Chúa ban sức mạnh cho tôi vàobuổi sáng để có thể đi rước asked the Lord today to give me strength in the morning Mục lục Lễ rước dâu gồm những gì? Nhà trai đến Trao lễ vật Nhận quả đem lên bàn thờ gia tiên Trình lễ Cô dâu được dắt ra mắt Làm lễ gia tiên Cô dâu và chú rể trao nhẫn và nhận tiền/quà từ cha mẹ, người thân Tiệc nhà gái Trả lễ Đưa nàng về dinh Về nhà trai Mẫu bài phát biểu trong lễ rước dâu hay và ý nghĩa Bài phát biểu của đại diện nhà trai trong lễ rước dâu Bài phát biểu của đại diện nhà gái trong lễ rước dâu Những câu hỏi liên quan đến lễ rước dâu Xe rước dâu ai ngồi? Mâm quả rước dâu gồm những gì? Số người đi rước dâu là bao nhiêu? Rước dâu mặc áo dài màu gì? Cưới hỏi là một phong tục truyền thống của người Việt và lễ rước dâu là một nghi thức quan trọng của phong tục này. Buổi lễ rước dâu thể hiện sự trân trọng của gia đình chú rể đối với cô dâu cũng như gia đình họ nhà gái. Vậy trong buổi lễ rước dâu bao gồm những gì? Nên phát biểu như thế nào trong lễ rước dâu? 1. Lễ rước dâu gồm những gì? Theo thời đại các nghi thức trong lễ rước dâu đã được tối giãn rất nhiều nhưng trong đó vẫn có những bước quan trọng không thể bỏ qua. Cùng đọc một số hướng dẫn thủ tục làm lễ rước dâu chuẩn nhất dưới đây để hiểu rõ quy trình buổi lễ rước dâu bạn nhé! Những thủ tục làm lễ rước dâu chuẩn cần có trong lễ rước dâu Nhà trai đến 2 bên gia đình nhà trai và nhà gái cần bàn bạc kỹ trước các thứ như Vị trí đỗ xe, chỗ để đoàn nhà trai ổn định đội hình, đặc biệt là khi nhà gái ở trong đường hay hẻm nhỏ, khó đi lại. Trao lễ vật Đội bưng quả nhà gái cần phải xếp hàng sẵn, đội bưng quả nhà trai đi vào, đứng đối mặt, rồi tiến tới trao quả cho đội hình bên nhà gái. Người phù rể sẽ đi đầu với tay bê khay rượu, cùng nữ trang đi vào. Đội bưng quả của hai nhà là những người độc thân. Nếu không thể nhờ bạn bè hay người thân thì cô dâu và chú rể có thể thuê đội bưng quả theo dịch vụ. Nhận quả đem lên bàn thờ gia tiên Đội bưng quả nhà gái sẽ mang quả đặt ở bàn thờ gia tiên. Thông thường, quả trầu cau đặt ở vị trí chính giữa để “đánh dấu”, vì khi mở quả sẽ mở quả này đầu tiên. Trình lễ Người chủ hôn bên nhà trai sẽ chịu trách nhiệm mở đầu buổi lễ mở nắp tráp, lật khăn đỏ phủ trên tráp và giới thiệu lễ vật có những gì. Cô dâu được dắt ra mắt Thông thường theo lệ thì cô dâu sẽ ở trong phòng và chờ cha mẹ mình dắt ra ngoài làm lễ. Nhưng ngày nay thì cô dâu có thể thoải mái đi lại cho đến giờ làm lễ. Làm lễ gia tiên Chú rể và cô dâu sẽ thắp hương để làm lễ gia tiên. Nhà trai sẽ chuẩn bị trước một cặp đèn long phụng, còn nhà gái sẽ chuẩn bị phần chân đèn để làm lễ. Cô dâu và chú rể trao nhẫn và nhận tiền/quà từ cha mẹ, người thân Cô dâu và chú rể sẽ thực hiện nghi thức trao nhẫn cho nhau. Kế đó mẹ đẻ và mẹ chồng sẽ tiến lên tặng nữ trang cho cô dâu và chú rể. Tiếp đến là người thân trong gia đình lên tặng quà mừng và dặn dò. Tiệc nhà gái Nếu đúng theo phong tục lúc trước thì nhà gái sẽ tổ chức tiệc ăn uống, nhưng hiện nay thì nó đã được giản lược đi nhiều với bánh, trái cây và trà nước. Thường đón dâu đều được làm theo giờ lành nên lễ rước ngắn gọn để còn kịp thời gian rước dâu về làm lễ ở nhà trai. Trả lễ Nhà gái khi đã làm lễ xong thì sẽ trả lại mâm quả cho nhà trai. Nếu là quả có phần nắp đậy thì khi trả cần lật ngược nắp lên, nếu là quả phủ khăn thì lật 1/2 khăn lên. Thêm nữa là thủ tục nữa là lì xì đội bưng quả để cảm ơn mọi người cũng như mang lại may mắn cho lễ cưới. Đưa nàng về dinh Mẹ chồng dắt cô dâu ra xe hoa cùng với chú rể và khi đi cô dâu không được ngoái đầu nhìn lại. Cô dâu sẽ chọn trước một phù dâu đi cùng. Về nhà trai Làm lễ ra mắt với tổ tiên nhà trai sau đó sẽ được người thân, dòng họ nhà trai tặng quà. Giường cưới sẽ là giường mới, được mẹ chồng trải giường, có thể nhờ họ hàng có con trai và con gái trải giường để thêm may mắn. 2. Mẫu bài phát biểu trong lễ rước dâu hay và ý nghĩa Trong những buổi lễ quan trọng như lễ rước dâu thì chắc chắn không thể thiếu được những lời phát biểu hay và ý nghĩa. Phụ huynh từ nhà trai và nhà gái cần chuẩn bị riêng cho mình một bài phát biểu hay để mở màn cho buổi lễ. Dưới đây là mẫu bài phát biểu trong lễ rước dâu đầy đủ và ý nghĩa mà bạn có thể tham khảo Phụ huynh từ nhà trai và nhà gái cần chuẩn bị một bài phát biểu hay để mở màn Bài phát biểu của đại diện nhà trai trong lễ rước dâu “Kính thưa quan viên hai họ. Tôi xin đại diện cho họ nhà trai kính chúc sức khỏe các cụ ông, cụ bà, anh chị em của hai gia đình, bạn bè thân thiết của hai cháu có mặt đông đủ tại hội trường ngày hôm nay để chúc mừng hạnh phúc cho hai cháu tên của cô dâu – chú rể. Tôi xin được tự giới thiệu tôi là họ tên người phát biểu, là quan hệ với chú rể. Được sự chấp thuận của gia đình hai bên. Hôm nay, gia đình chúng tôi xin phép thay mặt bên họ nhà trai, xin có cơi trầu kính dâng gia tiên bên nhà gái và xin phép được đón cháu tên cô dâu về làm dâu trong nhà tôi, về làm cháu trong họ … chúng tôi. Đồng thời gia đình tôi cũng xin phép gia đình ông họ tên bố cô dâu và bà họ tên mẹ cô dâu cho cháu họ yên chú rể được làm con, làm cháu trong gia đình ông bà. Xin kính mong ông bà nhận cơi trầu xin dâu của họ nhà trai chúng tôi”. Sau phát biểu trên nhà gái sẽ nhận cơi trầu và nhà trai sẽ phát biểu xin dâu tương tự như sau “Thưa quan viên 2 họ, kính thưa đông đủ khách mời có mặt hôm nay! Bên đàng trai chúng tôi rất lấy làm hạnh phúc khi được gia đình nhà gái đón tiếp chu đáo, nhiệt tình. Chúng tôi xin cảm ơn những tình cảm ấm nồng này và mong rằng, từ nay về sau, tình cảm của 2 gia đình sẽ ngày càng tốt đẹp, bền chặt hơn. Đến nay, giờ lành đã điểm, chúng tôi xin phép gia đình và quan viên 2 họ được đón cháu A về để tiến hành lễ thành hôn cho 2 cháu. Trân trọng kính mời tất cả mọi người cùng về gia đình chúng tôi để tổ chức cho 2 cháu. Tôi xin chân thành cảm ơn.” Bài phát biểu của đại diện nhà gái trong lễ rước dâu “Kính thưa các cụ ông, cụ bà cùng gia đình nội ngoại, ông bà thân sinh cháu tên bố mẹ chú rể và anh em bạn bè gia đình cháu tên chú rể. Lời đầu tiên cho tôi được tự giới thiệu, tôi là họ tên người phát biểu, là quan hệ với cô dâu. Đại diện cho họ nhà gái, xin được gửi lời chúc phúc tới toàn thể các vị quan khách có mặt trong lễ cưới của 2 cháu ngày. Hôm nay là ngày lành tháng tốt và cũng là ngày bên nhà trai sang có lời thưa chuyện, trước hết gia đình chúng tôi xin có lời cám ơn tới bên họ nhà trai đã có sự chuẩn bị chu đáo. Tôi xin thay mặt cho gia đình nhà gái nhận cơi trầu xin dâu của họ nhà trai chính thức nhận cháu tên chú rể làm con rể ông bà tên bố mẹ cô dâu, làm cháu dòng họ chúng tôi đồng thời cho phép nhà trai đón cháu tên cô dâu, về họ nhà trai để tổ chức lễ thành hôn cho 2 cháu. Kể từ giờ phút này trở đi hai cháu tên cô dâu – chú rể đã là dâu là rể trong nhà, hai cháu còn trẻ và còn nhiều bỡ ngỡ nên kính mong toàn thể hai bên gia đình dạy dỗ, nhắc nhở để hai cháu có thể làm tốt bổn phận làm con làm cháu trong nhà. Mong rằng, hai cháu sẽ sống hạnh phúc trọn đời, làm ăn phát đạt, sớm sinh bé trai, bé gái. Xin mời nhà trai uống chén nước, ăn miếng trầu chúc phúc cho hai cháu” Xem thêm Mâm quả cưới của ba miền Bắc, Trung, Nam gồm những gì? 9 mẫu bài phát biểu trong lễ ăn hỏi của họ nhà trai và nhà gái Đính hôn là gì? Thủ tục cần chuẩn bị cho lễ đính hôn hoàn hảo? 3. Những câu hỏi liên quan đến lễ rước dâu Tuy là một trong những nghi lễ quan trong trong phong tục cưới nhưng, nhiều người vẫn không rõ một số vấn đề như xe rước dâu thì gồm những ai ngồi hay màu sắc nào được ưa chuộng khi đi rước dâu…. Dưới đây là một số câu hỏi liên quan đến lễ rước dâu được nhiều người quan tâm mà bạn không thể bỏ qua như Một số câu hỏi liên quan đến lễ rước dâu Xe rước dâu ai ngồi? Trong buổi lễ rước dâu thường sẽ có 3 loại xe được dùng, đó là xe hoa, xe rước dâu và xe chở quan khách. Trong đó, xe hoa thường là xe dành riêng cho cô dâu chú rể. Xe rước dâu là xe chở dàn bê tráp cũng như họ hàng nhà tra và xe chở quan khác là xe được dùng để chở họ hàng nhà gái qua nhà trai dùng tiệc. Như vậy, xe rước dâu chính là những người tham gia đoàn đón dâu gồm có đại diện nhà trai, cha mẹ, họ hàng và bạn bè thân thích. Lưu ý nên cân bằng số nam và số nữ đi cùng để đội hình được đẹp. Mâm quả rước dâu gồm những gì? Thông thường, mâm quả rước dâu đầy đủ sẽ bao gồm 8 món như sau Trầu cau. Trà, rượu, nến đỏ. Mâm bánh ăn hỏi. Trái cây. Mâm xôi gấc. Mâm gà/heo quay. Tiền đen tiền nạp tài. Vàng cưới. Số người đi rước dâu là bao nhiêu? Số lượng người đi họ để rước dâu đón dâu tương đối quan trọng với hai gia đình. Đây được gọi là đoàn họ nhà trai, đại diện cho nhà trai sang nhà gái rước dâu. Dường như ở cả 3 miền Bắc-Trung-Nam, số lượng người đi rước dâu thường không cố định, nó sẽ phụ thuộc vào số xe được thuê hoặc theo diện tích nhà cô dâu để có sự sắp xếp phù hợp. Thông thường, số lượng người đi rước dâu thường dao động từ khoảng 10 - 15 người. Mọi người thường sẽ đi theo cặp vợ chồng hoặc phân chia số lượng nam-nữ sao cho có được đội hình rước dâu cân đối, đẹp mắt. Rước dâu mặc áo dài màu gì? Một số màu sắc áo dài hiện nay được nhiều người ưa chuộng mà các nàng dâu nên tham khảo như trắng, vàng, cam đào, đỏ, hồng,…. Đây đều là những tông màu tươi sáng mang đến sự mềm mại và trang nhã cho cô dâu trong ngày trọng đại. Như vậy bài viết trên đây đã mang đến rất nhiều thông tin bổ ích trong lễ rước dâu. Hy vọng bài viết này sẽ giúp bạn hiểu hơn về tục lệ lễ rước dâu cũng như có được một đám cưới vui vẻ, hạnh phúc. Sưu tầm Nguồn ảnh internet VIETNAMESErước dâuENGLISHmeet the bride and bring her home NOUN/mit ə braɪd ænd brɪŋ hɜr hoʊm/Rước dâu là lễ rước cô dâu mới về nhà giờ chú rể sẽ tiếnh hành rước groom will now meet and bring her nào chú rể sẽ rước dâu?When is the groom going to meet the bride and bring her home?Ghi chúMột số từ vựng về các nhân vật quan trọng ở đám cưới- chú rể groom- phù rể groomsman- cô dâu bride- phù dâu bridemaids- giám mục priest- khách mời guest- chủ hôn MCDanh sách từ mới nhấtXem chi tiết

lễ rước dâu tiếng anh là gì